Pond Reviews - Ken zazpi - Ilargia (letra y traducción) videos
Home About Us Forum Contact Ebooks Links Live Webcam Blog Submit Your Website
101 Fly Fishing Tips
Click a country on the map below to view fishing videos related to that country.
 

Added: Jun 24, 2008

From: BoigPerTu1987

Duration: 3:22

He volgut posar en el meu compte, a més a més de cançons en català, també en euskera. Traducció i lletra incloses en el video. Una curiositat linguistica, ilargia traduïda al català és "La lluna", però si es traduïx litaralemte significa "la llum dels morts" He querido poner en mi cuenta, además de canciones en catalán, también en euskera. Traducción y letra incluidas en el video. Una curiosidad linguistica, ilargia traducida al castellano es "La luna", pero si se traduce litaralemte significa "la luz de los muertos" LLETRA EN EUSKERA. Esaiozu euriari berriz ez jauzteko, esan bakardadeari gaur ez etortzeko. eusten nauen soka zara eta itotzen nauena, ametsak sortu zizkidana, galtzen dituena. zuretzat ilargia lapurtuko nuke gauero, eta zu itsu zaude bere argia ikusteko, irribarrez, gero minez, eragin didazu negarra, nire sua itzali da, ez zara gaueko izar bakarra, ez zara!! esan sentitzen dudana ez dela egia, une baten sinesteko ez garen guztia LLETRA EN CATALÀ Digues-li a la pluja que no caigui més digues-li a la solitud que avui no venja Ets la corda que em subjecta i m'estreny la qual em va fer somiar i la qual destruïx els meus somnis. cada nit per a tí robaria la lluna i tu aquestes cec per a veure la seva llum somrient, i després sofrint, m'has fet plorar, però ja s'ha apagat el meu foc, no ets l'única estrella de la nit, no ho ets! Digues-me que el que assec no és veritat, per a creure per un moment tot el que no som. LETRA EN CASTELLANO Dile a la lluvia que no caiga más, dile a la soledad que hoy no venga. Eres la cuerda que me sujeta y me aprieta, la que me hizo soñar y la que destruye mis sueños. La luna para ti cada noche robaria y tú estas ciego para ver su luz, sonriendo, y luego sufriendo, me has hecho llorar, pero ya se ha apagado mi fuego, no eres la única estrella de la noche, ¡no lo eres! Dime que lo que siento no es verdad, para creer por un momento todo lo que no somos.

Channel: Music

Tags: cataluña  euskal  herria  heuskal  ilargia  ken  musica  musika  traduccion  traducida  vasca  zazpi 


Rating: 5.00 ( 10 ratings)    Views: 2684' favoriteCount='18    Comments: 6

motowoman Says:

Aug 27, 2008 - Array

MamisBala87 Says:

Aug 28, 2008 - Array

MamisBala87 Says:

Aug 30, 2008 - Array

greenrockprincess Says:

Sep 23, 2008 - Array

BoigPerTu1987 Says:

Sep 24, 2008 - Array

pagohandi Says:

Oct 3, 2008 - Array

pagohandi Says:

Oct 3, 2008 - Array

BoigPerTu1987 Says:

Oct 3, 2008 - Array

Travel Links Boat Links
101 Fly Fishing Tips